под робкие звуки довоенного вальса в такт телам колышутся свечи на столах опьяненных народов танцующих праздник до кончиков пяток пронизанных воздухом будущего
пыль городов усыпляемых звуками вальса в огнях догорающих клеточек окон оседая на спящих на дно и навечно хранит их застывшие отпечатки
не коснувшийся улиц тусклый свет фонарей растворяет стеклянные перегородки между между и между и тихо течет мимо улиц своих берегов не касаясь
убаюканный звуками вальса ведущего счет не ночам и не дням отдающий приказы жидкий воздух столетий колышет тени крошечных тел пламя ярких свечей за стеклом безвозвратных событий
---
WALTZ
To the timid sounds of prewar waltz Candles are flickering to the beat of bodies On the tables of besotted peoples Which dance the festival to the tips of heels Which are permeated with the air of the future
In lights of burning window cells Dust of cities which lulled by waltz sounds Settles on sleepers on the bottom And forever keeps their frozen prints
Without touching the streets Dim lantern light dissolves the glass partitions Between, between and between… And quietly flows through the streets Without touching own shores
Liquid air of centuries is lulled by waltz sounds Keeping count of neither nights nor days Giving orders Stirs the shadows of tiny bodies Sways the bright candle lights Beyond the glass of irretrievable events
---
sound: Gyula Bódis (Szabadbattyán, Hungary)
text & vocal: Nata Boundariver (Moscow, Russia)
translation & photo: Alexander Bozhday (Penza, Russia)
record: september 2015